讲师(博士)

学院首页 >> 师资队伍 >> 讲师(博士) >> 正文

李虹

一、个人简历

李虹(1986年9月-),女,山西太原人。山西师范大学戏剧与影视学院讲师,研究方向为戏曲翻译与国际传播、戏剧翻译。

电子邮箱:hli26@qub.ac.uk

二、学习经历

2006年9月至2010年7月,在中央民族大学外国语学院英语(翻译)专业学习,获文学学士学位。

2012年9月至2016年7月,在中央民族大学外国语学院语言学及应用语言学专业学习,获文学硕士学位。

2016年9月至2024年6月,在英国贝尔法斯特女王大学艺术、英语与语言学院翻译专业学习,获哲学博士学位。

2025年1月至今,任山西师范大学戏剧与影视学院讲师(博士),从事教学科研工作。

三、主要科研成果

(一)论文

1、《中国少数民族语专有名词英译方法研究——基于《中国少数民族人类起源神话研究》翻译实践的探讨》(《中国翻译》2023年第4期,第151-157页),CSSCI,第二作者)

(二)参与译著

1、参与英译《人类的诞生:中国少数民族人类起源神话研究》(The Birth of Humanity:The Anthropogenic Mythology of Ethnic Minorities in China)(王宪昭著,徐鲁亚译,美国洛杉矶:21世纪桥出版社,2018年)

(三)主持及参与项目

1、2016年获国家留学基金委“国家建设高水平大学公派研究生项目”资助攻读博士学位。资助研究课题为:‘京剧舞台翻译:魏莉莎对京剧视听符号的翻译研究’ 留金发[2016]3100号。师从英国著名戏剧翻译家David Johnston教授及翻译学者Sue-Ann Harding教授,博士论文题目为Translating Peking Opera for the Anglophone Stage (《为英语舞台翻译京剧》)。

2、2017/18年获英国贝尔法斯特女王大学校内三项基金资助:(托马斯·迪肯森访学基金(Sir Thomas Dixon Travel Scholarship (STD))、桑坦德访学基金(Santander Mobility Scholarship)、艺术、英语与语言学院访学基金),于2018年1月赴夏威夷大学戏剧与舞蹈学院(Department of Theatre & Dance)对魏莉莎(Elizabeth Wichmann-Walczak)教授执导的中国戏剧驻地训练和演出项目(该年度包括两部京剧《柜中缘》)和《三岔口》,及马可(Mark Branner)执导的川剧《皮金滚灯》)进行实地研究。

3、参与国家社会科学基金中华学术外译项目 《中国少数民族人类起源神话研究》英文版(项目编号:No.13WZW002)。

4、参与教育部资助项目 ‘中小学生应对突发人身伤害事件的生命安全教育研究’(项目编号:10YJA880027)。